1
00:00:03,044 --> 00:00:05,380
It's been a while, sir.

2
00:00:05,463 --> 00:00:08,174
Yes, it's payday at last.

3
00:00:08,258 --> 00:00:10,468
RICE BALLS ARE ON SALE

4
00:00:10,552 --> 00:00:13,471
Japanese snacks are of superb quality.

5
00:00:13,555 --> 00:00:16,641
They are totally worth the effort
of disguising myself.

6
00:00:16,725 --> 00:00:18,184
Stop it.

7
00:00:18,768 --> 00:00:20,353
Come with us.

8
00:00:20,437 --> 00:00:23,940
I need to report for duty at school.

9
00:00:24,023 --> 00:00:25,775
So, you're a teacher.

10
00:00:25,984 --> 00:00:28,528
We're dumb, please tutor us.

11
00:00:28,611 --> 00:00:31,948
Let's have a crash course
on picking up woman with cars.

12
00:00:32,741 --> 00:00:36,036
Firstly, the car must be
beautifully decorated.

13
00:00:37,704 --> 00:00:40,999
-The car's wrapped in ribbons!
-That's all for today's lesson.

14
00:00:41,916 --> 00:00:43,126
Are you all right?

15
00:00:44,043 --> 00:00:45,587
Thank you.

16
00:00:46,296 --> 00:00:47,672
You're so nice.

17
00:00:48,006 --> 00:00:50,300
I would never forget today.

18
00:00:50,884 --> 00:00:51,885
By the way,

19
00:00:52,677 --> 00:00:56,139
do you know how to get
to Kunugigaoka Junior High?

20
00:02:26,437 --> 00:02:30,316
EPISODE 4

21
00:02:30,900 --> 00:02:32,777
{\an8} <i>Allow me to introduce</i>

22
00:02:32,944 --> 00:02:35,655
your new English teacher.

23
00:02:36,447 --> 00:02:40,076
I'm Irina Jelavic. Nice to meet you all!

24
00:02:40,493 --> 00:02:42,120
What a beauty!

25
00:02:42,203 --> 00:02:43,872
What magnificent breasts!

26
00:02:43,955 --> 00:02:44,873
By the way,

27
00:02:45,248 --> 00:02:47,625
-why is she all over him?
-I can't believe you're a teacher here.

28
00:02:47,709 --> 00:02:49,294
-She really annoys me.
-This is a wig.

29
00:02:49,377 --> 00:02:50,336
I don't mind.

30
00:02:50,628 --> 00:02:54,215
Our school hopes that
you'll be exposed to foreign languages.

31
00:02:54,591 --> 00:02:58,136
Are you okay with her taking over
half of your English classes?

32
00:02:58,595 --> 00:03:00,430
Well, I have no comment.

33
00:03:00,763 --> 00:03:03,224
She seems like a great teacher.

34
00:03:03,308 --> 00:03:06,644
Also, she really likes Mr. Koro.

35
00:03:06,728 --> 00:03:07,729
That's right.

36
00:03:07,812 --> 00:03:10,940
But, this might serve
as a clue for his assassination.

37
00:03:11,357 --> 00:03:13,484
<i>As an octopus-like creature,</i>

38
00:03:13,568 --> 00:03:16,821
<i>Mr. Koro must be bewildered
when a female human is obsessed with him.</i>

39
00:03:17,363 --> 00:03:20,366
<i>His face changes into so many colors.</i>

40
00:03:20,658 --> 00:03:23,536
<i>What would his look when he's bewildered?</i>

41
00:03:27,123 --> 00:03:28,750
He's obviously smitten.

42
00:03:28,833 --> 00:03:30,919
That expression isn't unique at all.

43
00:03:31,711 --> 00:03:33,463
He's actually interested in female humans.

44
00:03:33,713 --> 00:03:35,757
MR. KORO'S WEAKNESS, NUMBER 5, BREASTS

45
00:03:36,925 --> 00:03:39,093
The more I look at you,
the more charming you look.

46
00:03:39,177 --> 00:03:41,638
Your two beady eyes are just like pills.

47
00:03:41,888 --> 00:03:43,806
And your floppy limbs...

48
00:03:43,890 --> 00:03:48,102
-You've captured my heart!
-How embarrassing!

49
00:03:48,186 --> 00:03:49,979
<i>Mr. Koro, don't fall for it!</i>

50
00:03:50,063 --> 00:03:52,357
<i>No woman will find
those things attractive.</i>

51
00:03:53,066 --> 00:03:55,068
<i>We're not that naive.</i>

52
00:03:55,693 --> 00:03:58,446
<i>There's a high chance that
a teacher joining this class</i>

53
00:03:59,113 --> 00:04:00,740
<i>at this time</i>

54
00:04:01,532 --> 00:04:02,659
<i>isn't a normal teacher.</i>

55
00:04:02,742 --> 00:04:03,743
-Pass it!
-Here!

56
00:04:03,826 --> 00:04:05,453
-Kill!
-Here!

57
00:04:05,828 --> 00:04:09,082
I've prepared different ways
to approach him.

58
00:04:09,707 --> 00:04:13,044
I can't believe he'll fall for seduction.

59
00:04:18,424 --> 00:04:20,093
<i>Irina Jelavic.</i>

60
00:04:20,343 --> 00:04:21,761
<i>She's an assassin.</i>

61
00:04:22,887 --> 00:04:27,433
<i>Aside from her beauty,
she speaks ten languages fluently.</i>

62
00:04:27,892 --> 00:04:30,311
<i>She can seduce targets
from anywhere in the world.</i>

63
00:04:30,395 --> 00:04:34,482
<i>Even those who are really careful
were assassinated by her from close range.</i>

64
00:04:35,024 --> 00:04:37,986
<i>She's an assassin specialized
in infiltration and seduction.</i>

65
00:04:40,280 --> 00:04:44,367
However, the school
can't just hire an assassin.

66
00:04:44,867 --> 00:04:47,954
So, please proceed
with your work as a teacher.

67
00:04:50,373 --> 00:04:51,958
I'm a professional.

68
00:04:52,292 --> 00:04:55,169
I'll complete my task before that.

69
00:04:56,796 --> 00:04:58,089
Hey! Pass!

70
00:04:59,549 --> 00:05:00,925
Hey! Kill!

71
00:05:02,927 --> 00:05:05,179
-Hey! Pass!
-Hey! Kill!

72
00:05:05,722 --> 00:05:07,807
-Hey!
-Mr. Koro!

73
00:05:08,266 --> 00:05:10,476
Mr. Koro!

74
00:05:10,810 --> 00:05:15,606
I heard from Mr. Karasuma
that you're very fast.

75
00:05:15,690 --> 00:05:18,318
{\an8}What? Actually, I'm not that fast.

76
00:05:18,401 --> 00:05:19,944
{\an8}I have a favor.

77
00:05:20,028 --> 00:05:23,531
{\an8}I'd love to try
some authentic Vietnamese coffee.

78
00:05:23,614 --> 00:05:27,368
{\an8}Could you bring one for me
during English class?

79
00:05:27,744 --> 00:05:29,537
That would be a piece of cake.

80
00:05:29,912 --> 00:05:32,290
I happen to know a great cafe in Vietnam.

81
00:05:38,546 --> 00:05:41,591
Excuse me, Ms. Irina?

82
00:05:42,300 --> 00:05:43,801
The class is starting.

83
00:05:44,302 --> 00:05:46,929
-Shall we go back to class?
-Class?

84
00:05:48,139 --> 00:05:50,558
Just study on your own.

85
00:05:53,269 --> 00:05:57,190
Also, don't call me by my first name.

86
00:05:58,483 --> 00:06:02,111
I won't be acting like a teacher
unless the octopus is around.

87
00:06:03,112 --> 00:06:05,239
Please call me Ms. Jelavic.

88
00:06:08,451 --> 00:06:10,745
{\an8}What are you up to, Ms. Bitch?

89
00:06:10,828 --> 00:06:11,871
{\an8}Watch your mouth!

90
00:06:12,080 --> 00:06:13,915
Aren't you an assassin?

91
00:06:14,165 --> 00:06:16,667
The entire class
couldn't even take down that creature.

92
00:06:17,043 --> 00:06:19,212
Do you think you can kill him by yourself?

93
00:06:19,295 --> 00:06:21,756
Let me tell you something, you brat.

94
00:06:21,964 --> 00:06:24,258
Adults have their way of doing things.

95
00:06:24,926 --> 00:06:26,803
You're Nagisa Shiota, aren't you?

96
00:06:37,939 --> 00:06:40,024
Come to the staff room later.

97
00:06:40,233 --> 00:06:43,986
I'd like to see what you have on him.

98
00:06:44,320 --> 00:06:45,488
The rest as well.

99
00:06:45,738 --> 00:06:48,449
Whoever has information, please come.

100
00:06:48,825 --> 00:06:50,701
I'll reward you.

101
00:06:51,035 --> 00:06:53,746
For the girls, you can have one of my men.

102
00:06:54,163 --> 00:06:57,959
A professional assassin requires skills
and connections to live up to the name.

103
00:06:58,167 --> 00:07:00,795
You brats just stay out
of the way and watch.

104
00:07:01,087 --> 00:07:03,256
Right, there's one more thing.

105
00:07:03,714 --> 00:07:06,509
If you get in the way of my assassination,

106
00:07:07,301 --> 00:07:08,594
I will kill you.

107
00:07:09,053 --> 00:07:11,055
<i>What an amazing kisser.</i>

108
00:07:11,347 --> 00:07:13,641
<i>She has strong companions supporting her.</i>

109
00:07:14,058 --> 00:07:16,060
<i>The way she delivered the threat...</i>

110
00:07:16,477 --> 00:07:19,730
<i>We acknowledged
that she's a professional assassin.</i>

111
00:07:20,481 --> 00:07:23,901
<i>I believe the whole class
knew something else too.</i>

112
00:07:24,777 --> 00:07:25,945
<i>This particular teacher</i>

113
00:07:26,988 --> 00:07:27,989
<i>is despicable.</i>

114
00:07:30,658 --> 00:07:33,035
STUDY HALL

115
00:07:34,287 --> 00:07:38,166
<i>This is my first time assassinating
an unidentified life-form,</i>

116
00:07:39,041 --> 00:07:40,710
<i>but I'm fully prepared.</i>

117
00:07:41,669 --> 00:07:44,422
<i>The boy shared his information with me.</i>

118
00:07:46,716 --> 00:07:49,510
Someone managed to destroy
one of his tentacles.

119
00:07:49,802 --> 00:07:52,346
But he wasn't affected at all.

120
00:07:52,680 --> 00:07:56,309
I'm afraid you'll have to destroy
all of his tentacles at once.

121
00:07:56,767 --> 00:07:58,811
<i>He can easily escape
before the finishing blow.</i>

122
00:07:58,978 --> 00:07:59,937
<i>Other than that,</i>

123
00:08:00,354 --> 00:08:03,483
if you want to sneak up on him,
you shouldn't smoke.

124
00:08:04,734 --> 00:08:07,945
<i>Mr. Koro doesn't have a nose,
but he has a keen sense of smell.</i>

125
00:08:09,322 --> 00:08:12,992
<i>This kind of small matter
won't affect my plan.</i>

126
00:08:13,701 --> 00:08:15,870
<i>I'm Irina Jelavic after all.</i>

127
00:08:15,953 --> 00:08:19,415
<i>A professional assassin who never fails
to kill regardless of the circumstances.</i>

128
00:08:19,499 --> 00:08:22,293
Ms. Bitch, please teach us.

129
00:08:22,502 --> 00:08:27,131
-That's right, Ms. Bitch.
-Aren't you a teacher, Ms. Bitch?

130
00:08:27,215 --> 00:08:29,592
Stop calling me Ms. Bitch!

131
00:08:29,800 --> 00:08:32,136
<i>You're pronouncing it wrong!</i>

132
00:08:32,553 --> 00:08:36,390
<i>The Japanese can't differentiate
between "B" and "V"!</i>

133
00:08:36,724 --> 00:08:39,310
Let me teach you how to pronounce "V."

134
00:08:39,393 --> 00:08:41,938
Firstly, lightly bite your lower lip.

135
00:08:42,021 --> 00:08:42,897
Do it now!

136
00:08:43,731 --> 00:08:44,982
That's right.

137
00:08:45,650 --> 00:08:48,778
Stay like that for an hour
and give me some peace.

138
00:08:49,153 --> 00:08:51,239
<i>What kind of class is this?</i>

139
00:08:51,572 --> 00:08:52,573
{\an8}OLD CAMPUS

140
00:08:52,657 --> 00:08:55,159
{\an8}You brought in a three-man team.

141
00:08:55,910 --> 00:08:57,703
I wasn't briefed on this plan.

142
00:08:59,080 --> 00:09:02,333
They are all pros and tight-lipped.

143
00:09:02,583 --> 00:09:05,586
<i>They are so in love with me
that they are willing to help me for free.</i>

144
00:09:06,212 --> 00:09:07,922
Everything's set up.

145
00:09:08,506 --> 00:09:09,674
I'll make my move tonight.

146
00:09:10,716 --> 00:09:12,385
Ms. Jelavic.

147
00:09:12,927 --> 00:09:15,388
This is the Indian chai tea you requested.

148
00:09:15,471 --> 00:09:17,848
Thank you, Mr. Koro.

149
00:09:17,932 --> 00:09:20,226
I'm about to have my afternoon tea.

150
00:09:20,434 --> 00:09:23,271
Mr. Koro, I have something to tell you.

151
00:09:23,729 --> 00:09:26,566
Could you come to the equipment shed
during the fifth period?

152
00:09:26,857 --> 00:09:30,027
Do you have something to tell me?
Absolutely, I'll be there!

153
00:09:30,111 --> 00:09:33,322
Fifth period, right? My goodness.

154
00:09:33,406 --> 00:09:34,740
This is chai tea.

155
00:09:40,288 --> 00:09:41,664
Seriously?

156
00:09:42,164 --> 00:09:44,292
The two of them are heading
towards the equipment shed.

157
00:09:44,375 --> 00:09:47,128
-Man, that's disappointing.
-To reach India, it takes...

158
00:09:47,211 --> 00:09:50,131
I can't believe he's charmed by someone
who clearly has ulterior motives.

159
00:09:50,548 --> 00:09:51,799
Mr. Karasuma.

160
00:09:52,675 --> 00:09:55,970
All of us can't seem to like her.

161
00:09:56,262 --> 00:09:57,179
Sorry about that.

162
00:09:57,722 --> 00:10:00,766
The government employed her.

163
00:10:01,809 --> 00:10:06,606
But she finished preparing within a day.

164
00:10:07,607 --> 00:10:09,734
She's a first-rate assassin indeed.

165
00:10:11,027 --> 00:10:14,030
Ms. Jelavic,
what did you want to talk about?

166
00:10:14,280 --> 00:10:19,076
<i>The key to assassination by infiltration
is to be flexible towards the target.</i>

167
00:10:19,869 --> 00:10:21,912
<i>He's an unidentified life-form.</i>

168
00:10:22,330 --> 00:10:25,207
<i>The best way is to kill him
before he suspects anything.</i>

169
00:10:25,458 --> 00:10:29,420
Mr. Koro, I always seem to fall
for the unique ones.

170
00:10:30,713 --> 00:10:35,509
It was love at first sight when I saw you.

171
00:10:35,718 --> 00:10:37,345
No, I...

172
00:10:37,678 --> 00:10:40,806
Do you think I'm weird?

173
00:10:41,223 --> 00:10:44,685
<i>I need to be forceful
so that he'll only pay attention to me</i>

174
00:10:44,935 --> 00:10:46,896
<i>and not to what's really going on.</i>

175
00:10:47,647 --> 00:10:50,232
<i>I spent the whole night
setting up this place.</i>

176
00:10:50,524 --> 00:10:54,445
<i>This is your hunting ground, my target.</i>

177
00:10:57,365 --> 00:11:00,117
You're naughty, Mr. Koro.

178
00:11:00,576 --> 00:11:03,079
We can't do it here.

179
00:11:03,371 --> 00:11:04,914
<i>What a dumb guy.</i>

180
00:11:06,499 --> 00:11:07,625
<i>Goodbye.</i>

181
00:11:08,292 --> 00:11:11,003
I'll take off everything.
Give me a minute.

182
00:11:11,212 --> 00:11:13,547
-Everything...
-Hang in there.

183
00:11:13,631 --> 00:11:15,591
Everything will be over in a minute.

184
00:11:15,674 --> 00:11:16,550
Everything...

185
00:11:19,678 --> 00:11:21,722
<i>Real guns and ammo.</i>

186
00:11:22,390 --> 00:11:23,891
<i>An M61 autocannon,</i>

187
00:11:24,308 --> 00:11:25,726
<i>an M134 minigun</i>

188
00:11:26,227 --> 00:11:27,770
<i>and an M249 machine gun.</i>

189
00:11:28,646 --> 00:11:32,149
<i>All of them are shooting at once
with formidable firepower and speed.</i>

190
00:11:32,733 --> 00:11:35,403
<i>We don't need those weird pellets.</i>

191
00:11:35,778 --> 00:11:39,490
<i>Nobody could survive this rain of bullets.</i>

192
00:11:40,116 --> 00:11:43,077
<i>Firing sequence will complete
in three seconds.</i>

193
00:11:43,661 --> 00:11:46,789
<i>Two, one, zero.</i>

194
00:11:50,584 --> 00:11:52,670
Ms. Jelavic, what a pity.

195
00:11:52,837 --> 00:11:55,506
Lead bullets are useless against me.

196
00:11:56,382 --> 00:11:58,676
They simply melt inside my body.

197
00:12:00,970 --> 00:12:03,848
Take a good look at my face.

198
00:12:05,099 --> 00:12:06,892
You have four eyes!

199
00:12:07,059 --> 00:12:09,687
No, two of them are my nostrils.

200
00:12:09,770 --> 00:12:10,938
Nobody could possibly tell!

201
00:12:11,689 --> 00:12:14,692
There wasn't any metallic smell

202
00:12:15,067 --> 00:12:17,027
and adult men's odor yesterday.

203
00:12:17,403 --> 00:12:20,364
They were so out of place
that I had to open my nostrils.

204
00:12:22,116 --> 00:12:24,410
He doesn't have a nose,
but he has a keen sense of smell.

205
00:12:25,244 --> 00:12:29,540
I could easily uncover the assassins
by pretending to fall into your trap.

206
00:12:29,999 --> 00:12:31,500
In other words,

207
00:12:32,251 --> 00:12:35,421
your method of assassination
is too predictable.

208
00:12:36,505 --> 00:12:41,135
My students' attempts
are far more flexible and intimidating.

209
00:12:41,594 --> 00:12:43,554
Also, did you know?

210
00:12:44,555 --> 00:12:47,016
My retaliation is

211
00:12:47,391 --> 00:12:49,393
to groom the assassin.

212
00:12:50,019 --> 00:12:51,979
Stop it!

213
00:12:52,062 --> 00:12:52,938
What's wrong?

214
00:12:53,022 --> 00:12:55,733
After the gunshots,
I heard a scream and slithery sounds.

215
00:12:56,400 --> 00:12:57,943
No!

216
00:12:59,945 --> 00:13:00,905
Stop!

217
00:13:03,908 --> 00:13:07,411
-The slithery sound is extremely loud.
-Let's take a look.

218
00:13:10,498 --> 00:13:12,666
-Mr. Koro.
-Where are the big breasts?

219
00:13:12,958 --> 00:13:16,337
I wish I could play longer.

220
00:13:16,712 --> 00:13:19,340
But, it's more fun to teach.

221
00:13:19,548 --> 00:13:21,967
What happened inside?

222
00:13:24,845 --> 00:13:28,307
Ms. Bitch is wearing a retro PE outfit.

223
00:13:28,807 --> 00:13:33,020
I can't believe
he did all that in just a minute.

224
00:13:33,604 --> 00:13:35,898
<i>He massaged my stiff shoulders and back</i>

225
00:13:36,690 --> 00:13:39,610
<i>and gave me a lymphatic facial massage
with essential oils.</i>

226
00:13:40,486 --> 00:13:42,571
<i>He even helped me change my clothes.</i>

227
00:13:43,822 --> 00:13:45,074
After that,

228
00:13:45,407 --> 00:13:48,160
he did all those slithery things
with his tentacles.

229
00:13:48,244 --> 00:13:49,745
<i>What thing?</i>

230
00:13:50,079 --> 00:13:51,789
What did you do, Mr. Koro?

231
00:13:52,206 --> 00:13:55,501
Well, adults have their way
of taking care of things.

232
00:13:55,584 --> 00:13:57,211
That's the face of an evil adult!

233
00:13:57,586 --> 00:13:59,755
Come, let's get back to class.

234
00:14:00,005 --> 00:14:01,048
Okay!

235
00:14:02,174 --> 00:14:03,384
<i>I won't forgive you.</i>

236
00:14:03,634 --> 00:14:06,303
<i>This is the first time I suffered
such an unsightly defeat.</i>

237
00:14:07,096 --> 00:14:10,599
<i>As a professional assassin,
I'll repay him for this disgrace!</i>

238
00:14:13,811 --> 00:14:15,688
STUDY HALL

239
00:14:17,773 --> 00:14:18,816
<i>That octopus!</i>

240
00:14:18,899 --> 00:14:22,403
<i>Don't think that I don't have
any more tricks up my sleeves!</i>

241
00:14:22,778 --> 00:14:24,780
<i>I'll need new supplies.</i>

242
00:14:25,239 --> 00:14:28,742
Why can't I connect to the Wi-Fi?
What a shitty school!

243
00:14:29,285 --> 00:14:31,370
Ms. Bitch, you're trying so hard.

244
00:14:31,745 --> 00:14:35,082
Suffering such defeat
must've hurt your pride.

245
00:14:35,583 --> 00:14:36,542
Ms. Jelavic!

246
00:14:37,001 --> 00:14:38,002
What's wrong?

247
00:14:38,210 --> 00:14:41,839
If you're not willing to teach us,
could we have Mr. Koro?

248
00:14:42,339 --> 00:14:44,341
We're taking the entrance exam this year.

249
00:14:45,301 --> 00:14:48,012
Do you want to be taught
by that vicious creature?

250
00:14:48,262 --> 00:14:51,473
Do you think your exam matters
when the world is at stake here?

251
00:14:51,682 --> 00:14:54,018
It must feel good to be carefree brats!

252
00:14:54,310 --> 00:14:57,313
By the way, I heard Class E

253
00:14:57,396 --> 00:15:00,316
are the failures of this school.

254
00:15:00,691 --> 00:15:03,652
It's pointless for you all
to study, isn't it?

255
00:15:04,028 --> 00:15:06,196
I know, how about this?

256
00:15:06,572 --> 00:15:10,868
If I manage to kill him,
I'll give you five million yen each.

257
00:15:11,493 --> 00:15:14,455
Isn't it better than studying?

258
00:15:14,914 --> 00:15:17,416
So, shut your mouth and listen to me.

259
00:15:18,167 --> 00:15:19,293
Get out!

260
00:15:24,590 --> 00:15:27,509
-Get out, you bitch!
-We want Mr. Koro!

261
00:15:27,843 --> 00:15:30,387
What's with your attitude?
I'll kill all of you.

262
00:15:30,471 --> 00:15:32,181
Try if you dare!

263
00:15:32,264 --> 00:15:34,308
That's right! We don't need big breasts!

264
00:15:34,391 --> 00:15:35,476
<i>Is that the main point?</i>

265
00:15:37,686 --> 00:15:38,729
STAFF ROOM

266
00:15:38,812 --> 00:15:40,689
What's wrong with all those brats?

267
00:15:40,898 --> 00:15:43,525
How can they not be grateful

268
00:15:43,609 --> 00:15:45,861
for being in the same room
with a great woman like me?

269
00:15:45,945 --> 00:15:49,615
There isn't much to be grateful about.
That's why there's a class riot.

270
00:15:50,366 --> 00:15:52,076
Apologize sincerely to them

271
00:15:52,826 --> 00:15:55,204
if you wish to continue your mission.

272
00:15:55,287 --> 00:15:56,538
Why should I?

273
00:15:56,622 --> 00:15:59,166
I was never a teacher.

274
00:15:59,249 --> 00:16:01,585
Let me concentrate fully
on my assassination task!

275
00:16:03,337 --> 00:16:04,254
You're hopeless.

276
00:16:04,672 --> 00:16:05,589
Come with me.

277
00:16:07,049 --> 00:16:10,928
Erromango, one of the islands of
New Hebrides in the Republic of Vanuatu.

278
00:16:11,011 --> 00:16:12,930
-This island has another name.
-What's the guy doing?

279
00:16:13,013 --> 00:16:14,765
-What's the name?
-He's writing test questions.

280
00:16:14,890 --> 00:16:17,267
-The answer is Nelocompne.
-He does it every Wednesday,

281
00:16:17,351 --> 00:16:18,394
during the sixth period.

282
00:16:19,937 --> 00:16:22,564
It looks like he's taking his sweet time.

283
00:16:22,940 --> 00:16:26,193
With Mach 20,
wouldn't he finish it in a jiffy?

284
00:16:26,735 --> 00:16:29,071
<i>It's because every student
has different questions.</i>

285
00:16:30,864 --> 00:16:33,409
<i>He takes into account
each student's weak and strong subjects.</i>

286
00:16:33,742 --> 00:16:36,787
<i>Then, he writes out different questions
for each of them.</i>

287
00:16:37,788 --> 00:16:40,874
Ryunosuke is quite good
with spatial figures.

288
00:16:41,208 --> 00:16:43,961
I'll give him a trick question
with a higher difficulty.

289
00:16:44,712 --> 00:16:47,006
He's a dangerous creature
with superhuman intelligence

290
00:16:47,131 --> 00:16:49,425
who wants to destroy the Earth.

291
00:16:50,175 --> 00:16:52,219
When it comes to being a teacher,

292
00:16:52,511 --> 00:16:53,929
he's perfect at it.

293
00:16:54,680 --> 00:16:55,556
Take this!

294
00:16:57,141 --> 00:16:58,559
Now, look at the students.

295
00:16:59,601 --> 00:17:01,186
They are just playing around.

296
00:17:01,937 --> 00:17:05,524
It's a training to strike
a moving target with precision.

297
00:17:05,816 --> 00:17:08,527
<i>It's called assassination badminton
and I taught them that.</i>

298
00:17:08,610 --> 00:17:09,695
-What?
-Three points.

299
00:17:10,571 --> 00:17:12,114
The target is a teacher.

300
00:17:12,489 --> 00:17:13,824
<i>The assassins are students.</i>

301
00:17:14,158 --> 00:17:17,703
This unusual classroom exists
because of that creature.

302
00:17:18,120 --> 00:17:20,664
<i>Everyone has two roles to play.</i>

303
00:17:21,540 --> 00:17:24,334
You claimed to be a professional assassin.

304
00:17:24,626 --> 00:17:27,588
If you can't even be both an assassin
and a teacher at the same time,

305
00:17:28,464 --> 00:17:31,508
then you must be
the most incompetent professional here.

306
00:17:34,303 --> 00:17:36,430
-Are you all right?
-Goodness!

307
00:17:37,181 --> 00:17:39,892
If you want to stay here
and kill that guy,

308
00:17:40,309 --> 00:17:42,394
stop discriminating the students.

309
00:17:45,773 --> 00:17:46,940
No, seriously.

310
00:18:06,835 --> 00:18:07,711
Come on.

311
00:18:12,633 --> 00:18:15,719
<i>When I assassinated a VIP in America,</i>

312
00:18:16,220 --> 00:18:19,765
{\an8}<i>the first thing I did
was seduce his bodyguard.</i>

313
00:18:20,265 --> 00:18:22,643
{\an8}<i>At that time, he said that to me.</i>

314
00:18:22,893 --> 00:18:23,894
<i>It means</i>

315
00:18:24,603 --> 00:18:27,523
you're good at sex.

316
00:18:27,648 --> 00:18:30,400
<i>Why would you teach junior high students
a sentence like that?</i>

317
00:18:30,859 --> 00:18:33,570
They often say the easiest way
to learn a foreign language

318
00:18:33,862 --> 00:18:37,741
is by finding a local lover.

319
00:18:38,117 --> 00:18:40,202
You want to know what they are thinking.

320
00:18:40,452 --> 00:18:43,038
So, you tried your best
to learn their language.

321
00:18:43,914 --> 00:18:46,458
<i>When it's necessary,</i>

322
00:18:46,542 --> 00:18:49,378
<i>I'll use this method
to learn a new language.</i>

323
00:18:49,837 --> 00:18:51,630
<i>I'll teach you all</i>

324
00:18:51,839 --> 00:18:54,424
<i>how to seduce foreigners during my class.</i>

325
00:18:55,217 --> 00:18:57,052
<i>The basics of engaging
in conversations as well,</i>

326
00:18:57,136 --> 00:18:59,263
<i>straight from a professional assassin
like me.</i>

327
00:18:59,471 --> 00:19:03,934
<i>Master this technique and it'll be useful
when meeting foreigners.</i>

328
00:19:04,268 --> 00:19:05,853
<i>-A foreigner.
-A foreigner.</i>

329
00:19:06,645 --> 00:19:10,274
Let that octopus teach you
what you need to know for the exam.

330
00:19:10,858 --> 00:19:15,279
I can only teach you
some practical conversational skills.

331
00:19:15,737 --> 00:19:19,783
If you still can't think of me
as a teacher,

332
00:19:20,242 --> 00:19:22,953
I'll give up my mission and leave.

333
00:19:23,704 --> 00:19:26,373
You're okay with that, right?

334
00:19:27,416 --> 00:19:30,961
Also, I'm sorry about everything else.

335
00:19:36,967 --> 00:19:38,760
What are you afraid of?

336
00:19:39,052 --> 00:19:41,054
You were threatening to kill us just now.

337
00:19:41,805 --> 00:19:44,516
She's totally like a teacher now.

338
00:19:44,725 --> 00:19:46,977
We can't call you Ms. Bitch anymore.

339
00:19:48,020 --> 00:19:49,188
Everyone...

340
00:19:49,396 --> 00:19:50,981
<i>You understand!</i>

341
00:19:51,398 --> 00:19:55,152
Actually, it's quite rude
to call a teacher that.

342
00:19:56,069 --> 00:19:57,821
We need another name.

343
00:19:58,030 --> 00:19:59,364
How about Ms. Bitch?

344
00:20:01,325 --> 00:20:05,913
Well, is it possible to let go
of the word "bitch"?

345
00:20:06,121 --> 00:20:09,374
Why don't you call me by my first name?

346
00:20:09,458 --> 00:20:12,669
But, we're so used to calling you that.

347
00:20:14,338 --> 00:20:17,674
Compared to Ms. Jelavic,
Ms. Bitch suits you better.

348
00:20:17,841 --> 00:20:20,802
We are in your care, Ms. Bitch.

349
00:20:21,053 --> 00:20:23,305
Let's begin class, Ms. Bitch.

350
00:20:24,640 --> 00:20:27,184
<i>I hate you all so much!</i>

351
00:20:28,518 --> 00:20:30,395
She's fitting in with the others.

352
00:20:31,980 --> 00:20:33,148
Looks like it.

353
00:20:33,732 --> 00:20:36,944
Don't underestimate me, you brats!

354
00:20:38,487 --> 00:20:41,323
Thank you, Mr. Karasuma.

355
00:20:42,074 --> 00:20:46,328
It's better for the students
to converse with an actual foreigner.

356
00:20:46,870 --> 00:20:52,292
Who's more fitting compared to
a globe-trotting assassin?

357
00:20:52,834 --> 00:20:55,837
<i>He saw right through it.</i>

358
00:20:56,463 --> 00:20:58,590
Okay, after all the mental work...

359
00:20:58,674 --> 00:21:02,469
<i>He refuses to reveal the reason
he chose to teach Class E.</i>

360
00:21:03,345 --> 00:21:07,432
<i>But, the more we make it
the perfect place for an assassination,</i>

361
00:21:08,141 --> 00:21:11,979
<i>the more he makes it
the perfect place to study.</i>

362
00:21:12,062 --> 00:21:13,105
I'm not cute!

363
00:21:13,480 --> 00:21:15,565
<i>He had us wrapped around his tentacles.</i>

364
00:21:16,066 --> 00:21:18,318
<i>We're at his mercy.</i>

365
00:21:18,777 --> 00:21:20,612
I'll see which one's tastier tonight.

366
00:22:50,452 --> 00:22:51,912
Subtitle translation by Michelle


